![]() |
SRB |
2015 |
Odaberite član Konvencije |
Član |
Član 42 - Neprihvatljiva opravdanja za krivična dela, uključujući i dela počinjena u ime takozvane „časti“ |
1) Strane se obavezuju da preduzmu neophodne zakonodavne ili druge mere i obezbede da se u krivičnim postupcima, pokrenutim na osnovu svakog dela nasilja obuhvaćenog Konvencijom, kultura, običaji, religija, tradicija ili takozvana „čast” ne smatraju opravdanjem za takva dela. Tu posebno spadaju tvrdnje da je žrtva prekršila kulturne, verske, društvene ili tradicionalne norme ili običaje prikladnog ponašanja. 2) Strane se obavezuju da preduzmu neophodne zakonodavne ili druge mere i obezbede da se nijednom licu, koje nagovara dete da učini bilo koje delo navedeno u stavu 1 ovog člana, ne umanji krivična odgovornost za počinjena dela. |
0 – pitanje nije regulisano zakonom /
politikom, ili postojeća regulativa je
vrlo daleko od standarda Konvencije
(standard iz Konvencije se smatra
minimalnim standardom) 1 – postoji regulacija, ali nije postignut standard Konvencije (u rešenju i / ili primeni) 2 – postignut standard Konvencije ili sasvim blizu standardu u rešenju 3 - postignut standard Konvencije ili sasvim blizu standardu u rešenju i u primeni 4 – pitanje je u državi rešeno iznad standarda Konvencije SE |
Generalna procena čl. 42 Neprihvatljiva opravdanja za krivična dela, uključujući i dela počinjena u ime takozvane „časti“ |
Poređenje između država čl. 42 Neprihvatljiva opravdanja za krivična dela, uključujući i dela počinjena u ime takozvane „časti“ |
PITANJA |
a. Da li je bilo osnova u krivičnom ili drugim zakonima koji se mogu koristiti za opravdanje nasilja prema ženama kao što je definisano u Konvenciji – na osnovu kulture, religije ili drugih ličnih razloga? |
Odgovor: Sud će učiniocu krivičnog dela odmeriti kaznu (čl. 54 Krivičnog zakonika) u granicama koje su zakonom propisane za to delo, imajući u vidu svrhu kažnjavanja i uzimajući u obzir sve okolnosti koje utiču da kazna bude manja ili veća (olakšavajuće i otežavajuće okolnosti). Član 54a predviđa da ako je krivično delo učinjeno iz mržnje zbog pripadnosti rasi i veroispovesti, nacionalne ili etničke pripadnosti, pola, seksualne orijentacije ili rodnog identiteta drugog lica, tu okolnost sud će ceniti kao otežavajuću okolnost, osim ako ona nije propisana kao obeležje bića krivičnog dela. U okolnostima koje Zakonik navodi, kultura, religija, tradicija ili odbrana časti nisu posebno navedene, uz napomenu da je lista okolnosti otvorena („i druge okolnosti koje se odnose na ličnost učinioca“). |
a. Da li je bilo osnova u krivičnom ili drugim zakonima koji se mogu koristiti za opravdanje nasilja prema ženama kao što je definisano u Konvenciji – na osnovu kulture, religije ili drugih ličnih razloga? |
Odgovor: Sud će učiniocu krivičnog dela odmeriti kaznu (čl. 54 Krivičnog zakonika) u granicama koje su zakonom propisane za to delo, imajući u vidu svrhu kažnjavanja i uzimajući u obzir sve okolnosti koje utiču da kazna bude manja ili veća (olakšavajuće i otežavajuće okolnosti). Član 54a predviđa da ako je krivično delo učinjeno iz mržnje zbog pripadnosti rasi i veroispovesti, nacionalne ili etničke pripadnosti, pola, seksualne orijentacije ili rodnog identiteta drugog lica, tu okolnost sud će ceniti kao otežavajuću okolnost, osim ako ona nije propisana kao obeležje bića krivičnog dela. U okolnostima koje Zakonik navodi, kultura, religija, tradicija ili odbrana časti nisu posebno navedene, uz napomenu da je lista okolnosti otvorena („i druge okolnosti koje se odnose na ličnost učinioca“). |
b. Ukoliko je nasilje prema ženama počinilo dete, da li je podstrekač krivično odgovoran za takve zločine? Molimo da date komentar. |
Odgovor: Pravila o odgovornosti podstrekača izneta su u analizi člana 41 Konvencije pod tačkom a. |
b. Ukoliko je nasilje prema ženama počinilo dete, da li je podstrekač krivično odgovoran za takve zločine? Molimo da date komentar. |
Odgovor: Pravila o odgovornosti podstrekača izneta su u analizi člana 41 Konvencije pod tačkom a. |